Vẽ Phù dung
Définition
- Locution verbale (littéraire) :
- Dépeindre, représenter la beauté de la fleur "fúróng" (hibiscus mutabilis) : L'expression décrit l'action de capturer par l'art (peinture, poésie) la beauté éphémère et sublime de cette fleur, souvent utilisée comme métaphore d'une beauté féminine exceptionnelle et délicate.
- Décrire une beauté idéale ou parfaite : Par extension, "vẽ Phù dung" signifie représenter ou célébrer une beauté absolue, souvent d'une manière idéalisée et poétique.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale :
- Nhà thơ ấy muốn vẽ Phù dung trong thơ của mình. (Ce poète veut dépeindre la beauté du fúróng dans ses poèmes.)
- Trong "Trường Hận Ca", Bạch Cư Dị vẽ Phù dung để tả sắc đẹp của Dương Quý Phi. (Dans le "Chant de l'éternel regret", Bai Juyi dépeint la beauté du fúróng pour décrire la splendeur de Yang Guifei.)
- "Cung oán ngâm khúc" có câu: "Vẽ phù dung một đóa khoe tươi". (Le "Chant des regrets du palais" contient ce vers : "Dépeindre une fleur de fúróng, éclatante de fraîcheur".)
Utilisation avancée
- L'expression est presque exclusivement littéraire et poétique. Elle évoque non seulement la beauté physique, mais aussi son caractère fugace et précieux, à l'image de la fleur de fúróng qui change de couleur et se fane rapidement.
- Elle est souvent employée dans un contexte de louange suprême, pour comparer une femme à l'idéal de beauté le plus élevé.
Variantes et mots apparentés
- Phù dung (nom) : Hibiscus mutabilis, rose de Sharon, une fleur dont la beauté est célèbre dans la poésie classique asiatique.
- Sắc đẹp của nàng tựa hoa Phù dung. (Sa beauté ressemble à celle de la fleur fúróng.)
- Vẽ (verbe) : Dessiner, peindre, dépeindre.
- Anh ấy vẽ một bức tranh phong cảnh. (Il peint un tableau de paysage.)
Synonymes
- Dépeindre la beauté : Représenter la beauté par des mots ou des images.
- Célébrer la beauté : Louer, vanter une beauté par des moyens artistiques.
- Idéaliser : Représenter sous une forme parfaite et sublime.
Expressions idiomatiques
- Phù dung như diện, liễu như my (litt. "Le fúróng est comme son visage, le saule est comme ses sourcils") : Expression classique tirée de la poésie chinoise, décrivant une beauté féminine parfaite où le visage est comparé à la fleur de fúróng et les sourcils aux feuilles de saule.
- Câu thơ "Phù dung như diện liễu như my" đã trở thành chuẩn mực để vẽ Phù dung. (Le vers "Le fúróng est comme son visage, le saule est comme ses sourcils" est devenu le standard pour dépeindre la beauté idéale.)